słownik hiszpańsko - polski

español - język polski

la pena po polsku:

1. żal żal


ona nie żywi do niego żalu
Nie mam żadnych żalów.
... który zostawił mało miejsca na żal.
Wszyscy doświadczyliśmy żalu po stracie kogoś, kogo kochaliśmy.
wyrażanie żalu
uzupełniać, dodać, mieć do kogoś żal
on ma do Ciebie żal.
Wszyscy wyrazili żal z powodu jej śmierci.
Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.
Było mi ich strasznie żal, ale nie mogłem pomóc.
Każdemu żal umierać.
On chyba ma do mnie jakiś żal.
Mam głęboki żal.

Polskie słowo "la pena" (żal) występuje w zestawach:

La viuda de Gutiérrez - vocabulario del texto
Hombre, Emociones y sentimentos
Człowiek - Słownictwo z tekstu, wygląd, ciało, ubr...
El Hombre - La Descripción
rodzina, człowiek, wygląd

2. kara kara


kara śmierci
kara śmierci, kara pozbawienia wolności
Za kazde przestepstwo musi byc kara.
Sędzia zdecydował, jaka powinna być kara Karola.
Nie minie go kara.
Gdybyśmy to zrobili, groziłaby nam kara.

Polskie słowo "la pena" (kara) występuje w zestawach:

Podcasty Hiszpańskie odc. 52
kluczowe terminy
hiszpański w tłumaczeniach

3. smutek smutek


smutek, żałość
Poczułem straszny smutek
Widziałem w jej oczach głęboki smutek.
Ukrywała smutek pod maską uśmiechu.
Naprawdę dzięki tobie mój smutek znika.
Smutek przepełnił jego serce.
Wojny nie przynoszą pokoju. Przeciwnie – przynoszą ból i smutek po obu stronach.
Ta piosenka przynosi mi wyłącznie smutek.

Polskie słowo "la pena" (smutek) występuje w zestawach:

RZECZOWNIKI powtórka